Bombardamento

Me mbièfsane sti Ssardegna, ...
na valo akkura min èrkutte
na mas piane amerikani.
Ecì evrèsimo kalà
ka pirta sti menza ufficiali.
En ikhe tinò na marèfsi.
Evò emàronne,
èkanna o kamerièri,
us èkanna spìsa,
tikanè us èkanna evò.
Eh! kuntènti cìni, kuntènto evò,
kuntenta oli, kuntenti oli.
motti...
E aeroplani diavènnane.
Stèane es tin Algerìa e aroplani:
dìo pàssu ediavènnane i ttàlassa
ce pìane bumbardèune ecistea
Torìnu, Milànu, ecistea, sti Napuli,
ci pu tèlan na bombardèfune ...
sòzane bumbardèfsi.
E' tu fèrme tìspo pleo,
ìone amerikàni cìni.
E amerikàni evastusane e ffortezze volanti.
Epìane afsilì ce depoi ... epìane
mìa ventina kàccia pumbrò ce apumpì
ce kanonùsane mi tus piàkane
ce pìane ce bombardèane,
ce kànnan cio pu tèlane.
Evò tos màrone,
Ikhe, ikhe pùru o kuòko de!,
Cìo emàre, evò èstiaza
ce etròane, etròane kuntènti! ...
Ikhe allarme ce manku badèane cìni.
Si... e' bbadèane manku tìpoti,
jakai ... e' mmas entisa mai emà,
en ìrtane mài fse mà.
Na sas ntisa eh!
Mai, manku mas entìsane!
Allora, mìa attes forè,
evò pirta na kao us kuntu mo tenento,
jakai evò èkanna i spisa.
Ekkudon evò,
però, depoi, kaitòssona ikha na kao
us kuntu mo direttore ka ìsa probbio diretturi.
Evò èkanna diretturi ce tikanène.
Cìo en èkanne tìpoti.
Istike ce plàonne.
Ikhe tèssara spìddia, sakundu ettu peresempiu,
ikhe i protinì stanza,
apà sti strada pu pai ìu de!
Sekunda stanza, kuarta stanza,
terza stanza, kuarta stanza,
ce depoi ìu, mìa ampì stin addhi.
Tinò ecessu,
jakai e padruni ikhan skappèfsonta oli,
jakai ìon guèrra.
Ikhan?
Ikhan panta apode, e padruni atto spiti.
Allora ...
...
Estèamo ankora in zona
... dallarmi,
stèamo panta inallarmi,
ikhe ndalìsonta allarmi e serena
pu motti ikhe ìmisin oran addhi
na spiccèfsun afse fai,
ce depoi ìone l'una una e mezza
ce ankora stèamo inallarmi,
en ikhan ghiurìsonta e aroplani.
Cìni, ti ikhan kanta aerolplani?
Appòstu n'àrtune apombrò,
epìrtane, girèfsane apompì
atto paisi pu stèamo emì,
es Santantìoko estèamo emì,
provincia de Kàgliari.
Κàgliari ikhan borbandèfsonta addhe forè,
ma ci ikhan borbandèfsonta,
ma ikhe a porto pu ikhe...
karbònia, karbònia ìone ecì pu ikhe ta kàrvuna,
miniere afse... kàrvuna
ce apà sto pòrto ikhe a kulumi kàrvuna
posso tèssera, pente metri ce
makrèa posso ìone e bankina de!
Ce e nave depoi èrkatto,
fortònnane apù ci
ce pìane depoi ecì pu ikhan na pane.
Evò. Ikhe on attendento
ka plàonne puru cì,
ce ìon fse... misimeri,
fse dopu...
dopu fai.
Ah?
Dopufai!
Dopufai.
Ikhan panta cipau,
sia u attendento
ka uso sordao, ka ìon kalabrese.
Cìo ìstike sti kuàrta stanza, ...
ce o tenento ìstike
stin protinì stanza apombrò.
Ion pà 's mìa brandina,
pa 's mìa brandina ìstike.
On ida ka ìstike ce èkanne ka
roffulei o tenento ce on èfika stei
ce pirta ampì pu ikhe o tenente,
o sordao, on attendento,
ma stèamo panta inallarmi,
en ikhe cessèfsonta vuol dire
ka aroplani estèane ankora ampì.
Epirta ecì,
encìgnasa na sfuttefso on attendento,
dùmesta ti ...ettù kau o grovatti,
dùmesta an ekhi...
Ifsera panta ka ikhe kanèa prama
ecìo ka u rrigalèane cì...
Tòa ius ìane,
bàsta ka os èddie a kornetto fsomì tòssonna,
su dìane puru... mìa buttìja, a prama de!
Ce ikhe, ce vasta mìa bbuttìja afse vermuth cìo,
ka ipe ka depoi in ikhe n'i pari essu cìo,
motti ìbbie in licenza.
Evò in èbbika ...
Enn'in nifso, tenn'in nifso
... iù ... pos ène...
Tègghe, èkanne cìo, ka enn'in paro essu. ...
Tègghe èkanna evò enn in prefso...
In ènifsa ce èbbia a bbòffulo a spirì,
èbbia evò depoi ...de, kae puru esù.
Prèfseti puru esù.
Cìo depoi estizzètti a spirì,
ma depoi karmetti.
Itto momento tossu kuo...
vuvu vuvu vuvu...
Ipa evò: ti prama e' ttuo,
uso rumuro, uso ruscio ka kùete
ti praman ene?
Ipe cìo: eh!!
Treni, ipe, autotreni ka diavènnune pu sti strada.
ka steme inallarmi e' sìete tino?
E' diavenni...
Estei tikanè blokkao,
esteme in zòna allarmi...
Ma evò ìkusa ìu,
effaccèttimo, ka ikhe mìa piazzola apanu,
jakai stèamo sto protinò pjano,
sti protinì stanza de!
Effaccèttimo, ce ida,
sakundu a pròata,
e fortezze volanti ka vasce, vasce,
stèane ce stàzane ecì sto paìsima.
Motti ìkusa, ida ìu,
ipa evò: scappa presto na kkadevume,
n'àgguome pu cessu sto spiti de!
ka kadevènnume.
Epirta sto tenento,
on ezzìkkosa apù sto giakko,
on ekama, on èsira cimesa ...
kateva, ka sìmberi bumbardèune ettù!
jakai, sandè areoplani vasci, vasci,
pettinta metri, t'ikhan na kane ìu vasci de!
Ikhan na bumbardèfsune.
Eh, motti estàsamo...
Ekkadevìkamo.
Dopu on esira cimesa evò en èfika ce irte...
Ekàmamo attiempu na stàsume ampì sti porta,
ka depoi ì strada ... diavenni ìu...
Ampì sti pporta, tin ùrtimi porta.
...
Spiccèfane fse bbonbardèfsi.
Ce allora ikhe pèsonta
o protinò pompì,
ci pu ikhe ... on attendènto,
o protinò spiti,
o sekondo,
o terzo
ce ìmiso cèramo atto kuarto
pu stèamo emì.
Imiso?
Imiso...
Cèramo.
Cèramo, pos kui, sakundu enn'o fonasi.
Enòisa, enoisa.
Imiso...
Cèramo, cèramo
Atto spiti, atto spiti pu stèamo.
... Ettusimà, emì stèamo cimpì, ...
ìkhamo n'àggume
ce enn'èkama attiempu n'àggume,
e' kàmamo attiempu,
jakai già bombardèfsane.
depoi kanno, stozze lisària,
pali, ìmiso cino,
pos kune cìa...
lìmbrici, pos kune cìa
Ceràmmia.
Ceràmmia.
Arte ettù ìon nitta,
jakai ankora ikhe na nìfsome i porta de!
Den kàmano tiempo nin nìfsome
Ce stèamo cimpì.
Evò rikordèamo pu cì stin guerra,
ce skioppèamo cimesa,
motti ... ,
jakai kannun ìu, ekannun...
e bòmbe ekannun rùsciu,
jakai eggirei e èlika na kurvìsune dritte dè!
Beh, tue esparefsan ole,
ce esgarrèfsane oli ti ffila att ...
Ole ti...
Spìddia.
I fila tta spìddia,
ce èmine sulamente a stozzo
ka ampì emì ...
stèamo cimpì sti porta.
Mirakulài pròbbio.
Mirakulài.
Allòra, cìo efònaze us aju, o tenento.
Evò e' fònaza, jakai efsero
ka motti ekhi i guerra en ekhi...
en ekhi diskorzu, en ekhi...
non ha né Cristi né discorsi pacifisti pleo.
oramai ensìgnase ce enna pai ambrò
pòi ci pu spiccei spiccei.
Ce allora evò motti
ida ... ka aeroplani ìkhane diavonta,
eguìka ... defore ce epirta
ecì pu ikhe es salmerìe,
pu ikhe cì u mmulu,
ka ikhan kanta,
ìkhane skavèfsonta kau sti muntagna ìu,
ikhe a pràma ìu,
ìo tufo, ce ikhan kanta mìa grutta ìu na...
a spirì na parettune cini.
Evò en efsero pos èkame,
cìo èpese o tenento,
jakai ikhe filu ecimesa, tikanè...
pèro evresi prima cìo,
ka evò ka ìbbia pleo fèonta,
prìma o tenento, ka evò...
Cì stin grutta.
Akàu stin grutta ce pirte ambrò cìo...
...
depoi, depoi dekoste ikhe mìan vutti
crasì, ka evò èpinna posson ìtela,
ìbbion ecì, èbbian mo bikkeri
ce èpinna.
Io crasì ka e' se mbriake.
Epese mìa... mìa cino,
a proièttolo fse roplano,
mìa bomba afse dìo kuintaja c'ìmisi.
Ecessu ti vutti?
Ecessu pu ikhe in vutti,
ma in vutti en e tin ènghise,
en espàrefse cini, èmine senza sparata.
depoi ikhe strada ìu,
ce tturtea estèamo emì
ce s t'addho mero èpese mina addhi bomba,
matapale ka cini espàrefse,
ma en eskòppiefse.
Ekame sa pprozimi,
motti kanni a prozimi,
posson utti stanza èkame prozimi ce puru...
Ion ole bombe fse dìo quintaja c'ìmisi,
a praman ìu.
An ecìni o tùi ikhe sparèfsonta,
ettù ... puru ikhe kanta...
Ikhe pianta.
Ikhe sgarrèfsonta,
mas ikhe sgarrèfsonta apanu de!
Cìo e' mirakolai?
Evò eleo si!
Esù e' fonazi us aju, ma...
De! cìo us fònaze,
evò, evò ... na mbejastò cimesa,
pìstone ka stao defore evò,
ma depoi erregulèamo
ka en ikhe tìpoti ti kai,
ce ... èpette e lammia
ce èpetta pùru evò,
ce èpette apà fse mà,
è inùtile ka ìstike stendao.
Ce depoi, inzomma emìnamo salvi, ekko.

Bombardamento

Mi inviarono in Sardegna
a fare attenzione affinché non venissero
a prenderci gli americani.
Là mi trovai bene
perché andai alla mensa ufficiali.
Non c'era nessuno per cucinare (che cucinasse).
Io cucinavo,
facevo da cameriere
gli facevo al spesa,
tutto gli facevo io.
Contenti loro, contento io,
contenti tutti.
Quando...
Gli aeroplani passavano.
Stavano in Algeria gli aeroplani:
due passi attraversavano il mare
e andavano a bombardare da quella parte
a Torino, Milano, da quella parte, a Napoli
dove volevano bombardare
potevano bombardare.
Non li fermava più nessuno,
erano americani essi.
Gli americani possedevano le fortezze volanti.
Andavano alti e poi andavano
una ventina di caccia davanti e di dietro
che controllavano che non fossero presi,
e andavano e bombardavano,
e facevano ciò che volevano.
Io cucinavo loro.
C'era, c'era anche il cuoco, no!
Lui cucinava, io apparecchiavo
e mangiavano, mangiavano contenti!
C'era l'allarme e neanche ci badavano loro.
Si... non si preoccupavano per niente,
perché non ci avevano colpito mai a noi,
non erano venuti mai da noi.
A colpirvi eh!
Mai, mai ci hanno colpiti!
Allora, una delle volte,
io andai a fare i conti col tenente,
poiché io facevo la spesa.
Pagavo io,
però, poi, ogni tanto dovevo fare
i conti col direttore, che era proprio direttore.
Io facevo da direttore e (facevo) tutto.
Lui non faceva niente.
Stava dormendo.
C'erano quattro case, come qui per esempio,
C'era la prima stanza,
sulla strada che va così no!
Seconda stanza, quarta stanza,
terza stanza, quarta stanza,
e poi così, una dietro l'altra.
Nessuno (c'era) dentro,
perché i padroni erano scappati tutti,
poiché era la guerra.
Erano?
Erano andati via i padroni dalla casa
Allora...
...
Eravamo ancora in zona
allarme,
stavamo sempre in allarme,
aveva suonato l'allarme la sirena
quando c'era ancora mezzora altra
per finire di mangiare.
E poi era la una, la una e mezzo
ed ancora eravamo in allarme,
non erano ritornati gli aeroplani.
Quelli, cosa avevano fatto gli aeroplani?
Invece di venire davanti,
andarono, girarono di dietro
dal paese dove stavamo noi.
A Santioco stavamo,
provincia di... Cagliari.
Cagliari l'avevano bombardata altre volte,
ma là avevano bombardato,
ma c'era un porto dove c'erano...
Carbonia... era là dove c'erano i carboni,
miniere di carbone.
E sul porto c'erano mucchi di carbone
quanto quattro, cinque metri e
lunghi per quanta era la banchina no!
E la nave poi veniva,
caricavano da lì
e andavano poi dove dovevano andare.
Io. C'era l'attendente
che dormiva anche lì,
ed era di mezzogiorno,
di dopo...
dopo mangiato.
Ah?
Pomeriggio!
Pomeriggio.
Erano andati lì sopra,
sia l'attendente
che questo soldato, che era calabrese.
Egli stava nella quarta stanza
ed il tenente stava
nella prima stanza d'avanti.
Era sopra una brandina,
sopra ad una brandina stava.
Lo vidi che faceva finta di
russare, il tenente, e lo lasciai stare
e andai dietro dove era il tenente,
il soldato, l'attendente.
Ma stavamo sempre in allarme,
non era cessato, vuol dire
che gli aeroplani stavano ancora indietro.
Andai là
e cominciai a sfottere l'attendente:
vediamo cosa c'è sotto il letto,
vediamo se c'è...
Sapevo che sempre aveva qualcosa
ciò che gli regalavano là...
Allora così era,
bastava che gli dessi un cornetto di pane così,
ti regalavano anche... una bottiglia, una cosa, no!
E c'era, aveva una bottiglia di vermut h,
che disse che doveva portare a casa sua
quando sarebbe andato in licenza.
Io la presi ...
La devo aprire, la voglio aprire
così vedo com'è ...
No, diceva lui, che la debbo portare a casa.
No, dicevo io la devo assaggiare ...
L'aprii e bevvi un sorso, un poco,
ho bevuto io, ... fai (bevi) pure tu,
assaggiala pure tu.
Lui poi si arrabbio un poco,
ma poi si calmò.
In quel momento tanto sento (un rumore)
vuvu vuvu vuvu...
Dissi io: che cosa è questo,
questo rumore, questo fruscio che si sente
che cosa è?
Disse lui: eh!
Treni, disse, autotreni che passano per la strada.
Che ci troviamo in allarme, non si muove nessuno!
Non passa (non può passare nessuno)
è tutto bloccato,
siamo in zona allarmi ...
Ma io, udito così,
mi affacciai che c'era una piazzola lì sopra,
poiché stavamo al primo piano,
nella prima stanza, no!
Mi affacciai e vidi,
come pecore,
le fortezze volanti che, basse basse,
stavano arrivando nel nostro paese.
Quando senti, vidi così,
dissi io: corri presto, per scendere,
per uscire dalla casa no,
che scendiamo!
Andai dal tenente,
lo afferrai dalla giacca,
lo feci, lo gettai per terra ...
scendi, che oggi stanno per bombardare qui!
Perché altrimenti gli aeroplani bassi bassi?
Cinquanta metri, cosa dovevano fare così bassi, no?
Dovevano bombardare ...
Eh, quando arrivammo .
Scendemmo!
Dopo che lo avevo tirato per terra io lo lasciai e venne .
Abbiamo fatto in tempo ad arrivare dietro la porta,
che poi la strada passa così ...
Dietro la porta, l'ultima porta.
...
Avevano (già) finito di bombardare.
E allora era crollata
La prima (camera) di dietro,
là dove c'era l'attendente,
la prima casa,
la seconda,
la terza
e metà soffitto della quarta,
dove stavamo noi.
Metà?
Metà...
Volta della casa.
“cèramo", come si chiama, come lo devi chiamare.
Ho capito, ho capito.
Mezzo ...
solaio, solaio
della casa, della casa, in cui stavamo.
Quindi qui vicino, noi stavamo lì dietro,
dovevamo uscire
e non facemmo in tempo ad uscire,
non facemmo in tempo
poiché già avevano bombardato.
Dopo fumo, pezzi di sassi,
pali, mezzo di quello,
come si chiamano essi ...
embrici, come si chiamano quelli.
Tegole.
Tegole.
Adesso qua era notte,
perché ancora dovevamo aprire la porta no!
Non facemmo in tempo ad aprirla.
e stavamo lì dietro.
Io mi ricordavo dalla guerra (dal fronte),
e mi buttavo per terra,
quando ...,
perché fanno cosi, fanno ...
le bombe emettono un sibilo,
perché gira l'elica per farle curvare diritte no!
Beh, queste spararono tutte,
e demolirono tutta la fila delle ...
Tulle le ...
Case.
La fila delle case,
e rimase soltanto un pezzo
che dietro, noi entrammo lì dietro,
stavamo dietro la porta.
Proprio miracolati.
Miracolati.
Allora, egli implorava i santi, il tenente.
Io non imploravo, perché sapevo
che quando c'è la guerra no ci sono,
non ci sono parole, non ci sono,
non ci sono né Cristi né discorsi pacifisti più.
Ormai era cominciato e dovevi proseguire,
poi dove finisce finisce.
Ed allora io quando
vidi di cosa si trattava, che gli aeroplani erano passati,
usci di fuori e andai
la dove c'erano le salmerie,
che la c'erano i muli.
Che avevano fatto,
avevano scavato sotto la montagna così,
c'era una cosa così,
(la roccia) era di tufo, e avevano fatto una grotta così per
un poco perché si riparassero essi.
Io non so come fece,
quello cadde,Il tenente,
poiché c'erano dei fili per terra, c'era di tutto ...
però si trovò prima lui
che io che (pure) correvo di più,
prima il tenente che io ...
li nella grotta.
Sotto la grotta e andò avanti lui ...
...
Poi a fianco c'era una botte
di vino, da cui io bevevo quanto ne volevo,
andavo lì, prendevo col bicchiere
e bevevo.
Era vino che non ti ubriacava.
cadde una ... una...
un proiettile di aeroplani,
una bomba di due quintali e mezzo.
Dentro la botte?
Lì dentro dove stava la botte,
ma la botte non la toccò
Non esplose quella, rimase inesplosa.
Poi c'era la strada così,
e da questa parte stavamo noi,
e dall'altro lato cadde un'altra bomba,
di nuovo, che quella sparò,
ma non scoppiò,
fece come un lievito,
quando fai il lievito.
Fece lievito per quanto (è) questa stanza e pure ...
Erano tutte bombe di due quintali e mezzo,
una cosa così.
Se quella o questa fosse esplosa,
qui anche avrebbe fatto ...
Avrebbe preso ...
Avrebbe demolito,
ci sarebbe crollata addosso no!
Questo è (essere) miracolati?
Io dico di si!
Tu non ti appelli ai santi, ma ...
No! Quello gli implorava,
Io, io cercavo di buttarmi per terra,
pensavo di essere all'aperto io,
ma poi mi regolavo
che non c'era niente da fare,
se crollava la stanza
dici che cadevo anch'io,
crollava su di noi,
era inutile essere disteso.
E poi, insomma, restammo salvi, ecco.

Voci : Pasquale e Giuseppe

© www.glossagrika.it                                                  23 - 04 - 2024